翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/20 15:12:00
日本語
お世話になります。
この度はお客様に大変ご迷惑をおかけしたこと深く謝罪致します。
また、私情によりご連絡が遅くなり大変申し訳ございません。
このあとすぐにご返金の手続きをとります。
これ以上お客様にご迷惑はかけれませんので、商品のご返送は結構でございます。
お役に立てない場合は処分して頂ければ幸いです。
重ねて、この度は大変申し訳ございませんででした。
また何かございましたらご連絡いただければご対応致します。
英語
Thanks for your service.
I deeply apologize for causing you huge convenience this time.
Also, I'm very sorry for my late reply due to personal reason.
I will immediately process refund after this.
I cannot cause you further inconvenience, so you don't have to return the item.
If you cannot use it, please discard it.
Again I apologize for causing you inconvenience.
If there is anything else, please let me know so I can take care of the matter.