翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/18 02:03:56

naoyamiyake
naoyamiyake 50  フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフラン...
日本語

この度は、アパートの途中解約にてご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
以前よりご相談しました上階の子供の騒音や靴音に加え、壁が薄いせいか隣人の話し声やテレビの音も気になるため、研究に支障をきたすようになりました。
これまで生活していた日本の住宅は鉄筋コンクリートの近代建築のため、このような事は一切ありませんでした。
そのような生活に慣れているせいか騒音が気になり研究が思うように進まず、残念ながら途中解約を選択した次第です。

フランス語

Bonjour
Veuillez m'excuser pour la résiliation du bail de votre appartement.
Comme je vous ai expliqué avant, le bruit fait par l'enfant et celui du voisin au-dessus, puis, le bruit de la télévision et la conversation des voisin à côté m'empêchent de faire mes études.
J'habitais dans un appartement bien modernisé qui me permettais de vivre tranquillement, et il n'y avait pas de problème du bruit.
Je regrette de choisir la résiliation du bail de votre appartement pour cette raison.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 大家さんへ途中解約について謝罪メール