Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2011/12/17 03:51:58

日本語

 打たれた頬に触れると、ハッキリとした熱を帯びていた。
 先ほどまで水拭きをしていた自分の手が酷く有難く感じる。

ミズキ:「………すみませんでした」

マユミ:「わかればよろしい」

 ふん、と鼻を鳴らすマユミ。
 ナツメがわかりやすくマユミを睨んでいた。もう嫌われているから恐れることはないようだ。

マユミ:「………そうですね。では、今日中に王宮中の窓を拭き掃除しなさい」

ナツメ:「今日中?!」

 ミズキの代わりに、ナツメが驚く。

英語

Touching the cheek where he got slapped, he surely felt some heat.
He feels that his hands, using a wet mop, now turned out to be a benefit.

Mizuki : “I’m sorry about that”

Mayumi : “It's alright if you get it.”

Mayumi gives a snort.
Natsume stares pointedly at her. Since he is already disliked by her, he doesn’t need to be afraid of her.

Mayumi : “Well.... then, .....why don’t you finish cleaning all the windows of the royal palace by today?"

Natsume : “By the end of today?”

Natsume gets surprised instead of Mizuki.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm