翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/16 23:40:16
日本語
あなたは誠実な方のように思います。返却などの手間を考えると、200ドルの返金に私は応じます。素晴らしいアンプを有難う御座います。修理して大切に使います。
英語
You seem like a very honest person. Considering the amount of hassle involved in returning the amp, I would like to agree to the $200 refund. Thank you very much for an amazing amp. I will repair it and look after it.