Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/17 13:58:22

somequestion
somequestion 50 韓国で住んでいる韓国人です。 お互いに何か手伝うことがあれば何でもできます。
日本語

ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。

※全券種 小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)

■第一弾 対象公演のチケット受付
・2015年12月25日(金)12:00~2016年1月8日(金)23:59まで倖田組にて最速先行抽選受付
・2016年1月16日(土)12:00~2016年1月25日(土)23:59までplayroomにて先行抽選受付

韓国語

패밀리시트는 KUMI KODA조· playroom에서만 접수가 가능합니다.

※ 모든 티켓은 초등학생이상 유료 (초등학생 미만의 어린이도 좌석이 필요한 경우에는 티켓이 필요합니다.)

■ 제1탄 공연 티켓 접수
· 2015년 12월 25일 (금) 12:00 ~ 2016년 1월 8일 (금) 23:59까지 KUMI KODA조에서 최선행 추첨 접수
· 2016년 1월 16일 (토) 12:00 ~ 2016년 1월 25일 (토) 23:59까지 playroom에서 선행 추첨 접수

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。