Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/17 13:49:53

kimurakenshi
kimurakenshi 53 loving different language ~翻訳が好き~
日本語

ロームシアター京都 メインホール

長良川国際会議場

三重県総合文化センター 大ホール

松山市民会館

高知県立県民文化ホール

名古屋国際会議場センチュリーホール

富山 オーバード・ホール

まつもと市民芸術館

東京国際フォーラム ホールA

米子コンベンションセンター BiG SHiP

島根県芸術文化センター「グラントワ」大ホール

なら100年会館 大ホール

神戸国際会館 こくさいホール

倉敷市民会館

周南市文化会館


静岡市民文化会館

秋田県民会館

やまぎんホール(山形県県民会館)

栃木県総合文化センター

中国語(簡体字)

ROHM剧场 京都 主会馆

长良川国际会议场

三重县综合文化中心 大厅

松山市民会馆

高知县立县民文化会馆

名古屋国际会议场世纪会馆

富山 AUBADE・会馆

MATSUMOTO市民艺术馆

东京国际论坛 A会馆

米子传统中心 BiG SHiP

岛根县艺术文化中心“格兰特瓦”大厅

奈良100年会馆 大厅

神户国际会馆 国际会馆

仓敷市民会馆

周南市文化会馆

静冈市民文化会馆

秋田县民会馆

山形会馆(山形县县民会馆)

栃木县综合文化中心

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。