翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/17 13:26:20

somequestion
somequestion 50 韓国で住んでいる韓国人です。 お互いに何か手伝うことがあれば何でもできます。
日本語

ロームシアター京都 メインホール

長良川国際会議場

三重県総合文化センター 大ホール

松山市民会館

高知県立県民文化ホール

名古屋国際会議場センチュリーホール

富山 オーバード・ホール

まつもと市民芸術館

東京国際フォーラム ホールA

米子コンベンションセンター BiG SHiP

島根県芸術文化センター「グラントワ」大ホール

なら100年会館 大ホール

神戸国際会館 こくさいホール

倉敷市民会館

周南市文化会館


静岡市民文化会館

秋田県民会館

やまぎんホール(山形県県民会館)

栃木県総合文化センター

韓国語

로무시어터 교토 메인 홀

나가라가와 국제 회의장

미에현 종합 문화 센터 대홀

마츠야마 시민 회관

고치 현립 현민 문화 홀

나고야 국제 회의장 센추리 홀

도야마 오바드・홀

마츠모토 시민 예술관

도쿄 국제 포럼 홀 A

요나고 컨벤션 센터 BiG SHiP

시마네현 예술문화센터 "구란토와" 대홀

나라 100년회관 대홀

고베 국제회관 국제 홀

쿠라 시민 회관

주난시 문화회관

시즈오카 시민문화회관

아키타현민회관

야마긴 홀 (야마가타현 현민회관)

토치기현 종합문화센터

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。