翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/16 19:11:26

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

[Disclosures: Bloomberg Beta and 500 Startups are investors in LaunchDarkly. LaunchDarkly is part of Heavybit. I attended the funding party for Powerset, a company Steve Newcomb founded. I’ve eaten supper with Cliff Moon and think he’s a good tweeter.]

Edith Harbaugh is CEO and cofounder of LaunchDarkly. She has more than 15 years of experience in software with both consumer and enterprise startups. She is co-host of “To Be Continuous,” a podcast on continuous delivery. She holds two patents in deployment.

日本語

[ディスクロージャー: Bloomberg Betaと500 StartupsはLaunchDarklyに投資している。LaunchDarklyはHeavybit傘下。私はPowersetというSteve Newcomb氏が設立した企業の創立パーティに参加した。Cliff Moon氏と夕食を共にしたが、彼は素晴らしいツイーターだと思う。]

Edith Harbaugh氏はLaunchDarklyのCEO兼設立者。彼女は消費者向け、企業向けスタートアップの両方でソフトウェア15年のキャリアを持っている。彼女は継続的な配信を行っている「To Be Continuous」というポッドキャストを共同で運営している。デプロイメントで2つの特許を保有。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2続き(最後2段落)
http://venturebeat.com/2015/12/13/a-lesson-from-famo-us-fall-lean-or-fat-you-can-still-fail/