翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/15 20:03:03

shimauma
shimauma 52 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

今回の返品要求は、以下のどちらに該当しますか?

1.商品は届いたが、配達期限を過ぎていたので返品希望
2.まだ商品は届いていない

どちらの場合でも全額返金させていただきますが、
手続きが異なってきますので、1か2か教えてください。

よろしくお願いいたします。


ドイツ語

Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.

Wählen Sie bitte freundlicherweise einen von den folgenden Gründen der Rücksendung, da wir brauchen, je nach dem Grund verschiedene Abwicklung zu veranlassen.

1. Ich habe den Artikel nach dem Zustellungstermin bekommen und daher möchte ihn zurücksenden.
2. Ich habe den Artikel noch nicht bekommen.

In beiden Fällen werden wir den Gesamtbetrag zurückerstatten.

Vielen Dank für Ihre Mithilfe.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません