Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/15 17:43:14

georgehonyaku
georgehonyaku 50 父が日本人で母がブラジル人。 生まれてから10才までの幼少期はブラジルで...
日本語

A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。

Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。

Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。

それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。

スペイン語

R.El producto será enviado del Japón .para tanto se lleva por lo menos 10 días y un máximo de 20 días.
Puede ser comprobado en la página dé pedidos del Amazon.lliegará hasta el día marcado.

P¿Puedes cambiar la direction?
R.Después de ter enviado el producto,no puede cambiar.

P.He recibido una factura de la tarifa arancel.
R.Nosotros vamos pagar la tarifa arancel.Envieme el número de pedido y el número
dela tarifa arancel y el valor total.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません