翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/14 23:19:57

ray21
ray21 52 幼少期〜中学まで海外で10年過ごし、高校・大学は青山学院大学に在学していま...
英語

‘Autonomous tech’ will surge in 2016 — keep an eye on these 8 players

We’re about to see a surge in “autonomous devices” — devices that are aware of their environment, their state, and incoming data and that have the ability to learn and make decisions on their own.

日本語

'能動的技術'は2016年大波を起こすーこれらの8サービスから目が離せない

我々はまもなく"能動的機器"が大波を起こすのを目撃するーこれらの機器は置かれている環境、状態、受信データを認識し、自主的に決断ができる能力を持つ。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/22 11:25:06

良い翻訳だと思います。

ray21 ray21 2015/12/22 15:16:58

mirror1000さん、評価ありがとうございます!まだまだ勉強の身ですので今後ともよろしくお願い致します。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~4. Saffronの段落まで)
http://venturebeat.com/2015/12/12/autonomous-tech-will-surge-in-2016-keep-an-eye-on-these-8-players/