Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/14 19:29:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先程、ebayから私宛てにキャンセルの依頼をしていない取引の「取引のキャンセル完了」のメールが到着した。
その後に、私が在庫欠品を理由にキャンセルを依頼した取引の「取引のキャンセル不可」のメールが到着した

何故こんなキャンセル依頼をしていない取引がキャンセルされて、依頼したものはキャンセル不可なのか?

キャンセル不可の理由として「顧客への未返金」とメールに記載されているが、私は12/4にpaypalから全額をすぐに返金している
どうか状況を調べて欲しい

・同梱発送で送料は少し安くなる

英語

A few minutes ago I received an e-mail from eBay saying "Cancellation of transaction was completed" for the transaction that I have not requested cancellation.
After that, I received the e-mail saying "Transaction cannot be cancelled" for the transaction that I requested cancellation by reason of out of inventory.
I wonder why the transaction that I did not request cancellation was cancelled whereas the one for which I requested cancellation cannot be cancelled?

In the e-mail, "Non- refund of money to customer" was listed as a reason that it cannot be cancelled.
However, I refunded in full via Paypal on December 4th.
May I ask you to check why this kind of confusion occurred?

If items are sent together, shipping charge will be a little lower.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。