Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / 1 Review / 2015/12/13 22:24:27

日本語

私はこれまでAmazonでたくさんの様々な商品を購入してきました。その中で何度か初期不良だったことがあります。その際にそちらへ問い合わせをしたときに、これまでは全て交換品を送っていただけるか、交換品を送るのが無理な場合は送料をそちらで負担していただき、不良品を返品していました。しかしなぜ今回は交換品も送っていただけないし、返送費もこちらで負担をしなくてはいけないのでしょうか?ご回答おまちしています。

英語

I have purchased a lot of various products in the Amazon ever. There is that it was several times the initial failure in it. When you have a query that way at that time, so far who can send all replacement or, if replacement was is impossible to send Customers should bear the shipping there, I had to return the defective product . But why to this time not guests can also send replacement, Will not Do without the burden here also return costs? You have your answer wait.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/12/16 15:02:11

Unreadable

コメントを追加