翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/13 15:31:22

日本語

この度は製造番号の違う品物をお送りし大変ご迷惑をおかけしました
事前にあなたに了解を貰わなかった事お詫びいたします
このモーターはかなり綿密にメンテナンスを
しましたので当初の物より価値は高く。今後長く使用できることをお約束します
今回のお詫びとして補修費を一部負担させていただきたいと思いますいかがでしょうか
SAECでシステムを組まれるのなら素晴らしいと思います
今後SAEC 関連の部品などが必要な際はあなたのお役に立ちと思います
何なりと私にリクエストを下さい 改めてお詫び申し上げます

英語

By mistake, we sent you a product which had a different product model number, and caused you many troubles. We would like to sincerely apologize for not obtaining your confirmation beforehand.
The motor went through our detailed maintenance process, so it has higher value than its original product, and we assure you that you can use it for a long time.
As part of our apology for the trouble at this time, we would like to propose you a discount on the maintenance fee. We hope you would accept our sincere apology and our proposal.
We think it is wonderful if you would assemble the system by SAEC. In the future, if you need any SAEC related parts, I hope to be of your assistance, so please don't hesitate to send me a request at anytime.
Lastly, once again, we would like to sincerely apologize for the trouble at this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません