翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/12/13 12:09:54
[削除済みユーザ]
52
英語
Didi Kuaidi, the product of a merger between China’s top two ride apps that took place in February, is taking steps to dethrone its biggest competitor, Uber. Its previous investments include US$100 million into Lyft, Uber’s US rival. The company also played a part in a US$350 million funding round for GrabTaxi, Uber’s biggest rival in Southeast Asia.
日本語
2月に中国の二大配車アプリを合体させて生まれたDidi Kuaidiは、最大の競争相手であるUberを倒そうと施策している。Didi Kuaidiの前回の投資には、UberのアメリカのライバルであるLyftへの1億米ドルの投資が含まれている。さらに同社は、Uberの東南アジア最大のライバルGrab Taxi への3億5千万米ドルの投資にも参加している。
レビュー ( 1 )
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/12/16 14:44:18
丁寧に訳されていると思います。
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/4-indian-startups-chinese-giants-sit-pay-attention/
該当記事です。
https://www.techinasia.com/4-indian-startups-chinese-giants-sit-pay-attention/