Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/16 05:25:24

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

 最初は鋭い痛みが一瞬走っただけだった。しかし、しばらくすると頬が熱を持ち、じわじわと侵食するような鈍いものへと変わっていく。
ナツメ:「ミズキくん?!」

 ナツメが駆け寄って、肩を支えてくれた。
 マユミを見ると、眉間に酷くシワを寄せてミズキを睨んでいる。
 思わず睨み返しそうになったのだが、そのときネムの「反抗すれば最後」という忠告を思い出して、ミズキは顔を取り繕って「なんですか、いきなり」とだけ返した。

英語

Mizuki feels a blink of sharp pain at the beginning. But his cheek soon starts having a heat, and changes into something dull, something eroding.
Natsume : "Mizuki-kun?!"

Natsume runs to him and holds his shoulders.
When Mizuki looks at Mayumi, she is staring at Mizuki with her brow furrowed.
Mizuki so wants to return the stare at Mayumi, but remembers Nemu's words - "it is the end once you go against her" - and so Mizuki smooths over his facial expression and just asks her, "what is going on?!".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm