翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/13 01:09:34

kidataka
kidataka 50 Have studied and worked in English sp...
日本語

承知しました。また本日Paypalへ12ドル返金の手続をとりましたのでご確認下さいませ。
以前お伝えした通り、ご希望の品は日本でも流通量が少なく高値で仕入が困難ですが
少しずつ収集していきます。すぐにオークションへは出品せず、あなたのご要望があれば出品します。またはペイパルをを介した直接取引でも構いません
マグカップの他にも興味のある日本の商品があれば、私が可能な範囲で探し販売できますのでお知らせ下さい。またお客様を紹介下さり本当に感謝致します。無事私が出品した商品を購入頂けました

英語

Understood. I processed the refund of 12 USD to Paypal today, so please check.
As I told you before, the products you are looking for have limited supply even in Japan and demand high price, so it is difficult to procure; however, I will do my best to collect them one by one. I will not put them on auction right away, but will list them as you wish. Or we could directly trade via Paypal.
If you have any product other than mugs, that you are interested in, I will find and sell them as much as I can, so please let me know.
Also, thank you very much for referring customers. They have purchased the products I listed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません