翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/12 02:39:35
英語
Solis told VentureBeat that he drew inspiration for his design from teenagers, as their mindset is more geared toward mobile.
The book is divided into “sections,” each one crafted to be understood individually, while contributing to the whole. One of the last sections even puts everything that’s talked about in the book into action so you can see how to best apply it.
X is now available on Amazon or at your local bookstore.
日本語
Solis氏のデザインは、10代の若者たち(彼らの考え方がよりモバイル向けであるため)からインスピレーションを受けたものである、と同氏はVentureBeatに語った。
本書は「セクション(節)」ごとに分かれており、本全体に関連性を持たせつつも、それぞれが単独で理解出来るよう作られている。後半の一つのセクションでは、本書の中で語られる全ての実行さえも行うことで、最善の利用方法を確認することが出来る。
「X」の購入はAmazonまたはお近くの書店で。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その2/2(続き~最後の4段落)
http://venturebeat.com/2015/12/06/why-customer-experience-is-the-new-disruption/
該当記事です。その2/2(続き~最後の4段落)
http://venturebeat.com/2015/12/06/why-customer-experience-is-the-new-disruption/