Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/11 22:21:05

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Here is the other finished Bonnie I have, she has a gorgeous silky black wig. Let me know if would like her in place of the other i sent or if you prefer to wait for a reply back from USPS CUSTOMS to see where the package is. I can ship her EXPRESS with tracking and insurance or DHL
Please let me know as soon as possible, if you want to wait I can list this one.
Regards
Sissy

日本語

もう一つの完成したBonnieです、ゴージャスなシルキーブラックウィッグがついています。お送りしたものの代わりにさせていただくか、USPS通関から荷物の所在連絡を待つか、ご連絡ください。追跡保険付きのEXPRESSもしくはDHLで発送できます。
お待ちになられるのでしたらこちらは出品しますので、なるべく早くお返事ください。
よろしくお願いします。
Sissy

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/12 23:19:48

元の翻訳
もう一つの完成したBonnieです、ゴージャスシルキーブラックウィッグがついています。お送りしたものの代わりにさせていただくか、USPS通関から荷物の所在連絡を待つか、ご連絡ください。追跡保険付きのEXPRESSもしくはDHLで発送できます。
お待ちになられるのでしたらこちらは出品しますので、なるべく早くお返事ください。
よろしくお願いします。
Sissy

修正後
もう一つの完成したBonnieです、ゴージャスシルキーブラックウィッグがついています。お送りしたものの代わりにさせていただくか、USPS通関から荷物の所在連絡を待つか、ご連絡ください。追跡保険付きのEXPRESSもしくはDHLで発送できます。
お待ちになられるのでしたらこちらは出品しますので、なるべく早くお返事ください。
よろしくお願いします。
Sissy

大変いいと思います。

コメントを追加