Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/16 01:06:38

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Tencent Director Liu Chiping said of the deal, “We’re very happy to have founded close strategic relations with Shunwang, and we hope to engage in deeper cooperation with them through bilateral use of [our] communities, games, videos, and other entertainment products, help net cafe users immediately find more internet apps and content, and provide them with the service that allows them to conveniently enjoy this content.”

日本語

Tencent取締役のLiu Chiping氏は本取引に関してこう語った。「我々は、Shunwangと親密かつ戦略的な関係を築き上げることができ嬉しく思っている。そして、コミュニティ、ゲーム、動画、そしてその他のエンターテイメント商品の双務的な利用によりShunwangとより深い関係を培っていけることを望んでおり、ネットカフェユーザーのためにさらに多くのインターネットアプリとコンテンツを即時に見つける手助けや彼らに対してこれらコンテンツを有益に楽しんでもらえるようなサービスの提供を行っていけたら、と考えている。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/18/tencent-shunwang/