翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/11 01:24:33
いつも丁寧にありがとう。
商品の到着を楽しみにしています。
ところで、いつも1箱に5個ほど時計を入れて送ってくれていますが、
これは税金が安くなる為でしょうか?
まとめて10個以上入れて送ると、税金が高くなるのでしょうか??
今のところ、時計1個につき、日本円で約480円(米ドルで4ドルほど)税金でかかっています。
関税のことはあまり詳しくないので教えてもらえますか?
お忙しいみたいなので、暇なときで結構です。
いつもありがとうございます。
体調には気を付けて下さい!!
Thank you always for your politeness.
I'll be looking forward to receiving the item.
By the way, you always put about 5 watches in 1 box, but is this because tax will be cheaper?
When 10 or more pieces are put together, will tax be expensive?
So far, around 480 JPU (aboutn $4 in USD) is taxed on one watch.
I don't know much about tariff, will you explain in detail?
You seem to be busy, so please answer when you have time.
Thank you always.
Please take care of yourself!