翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/11 01:38:03

日本語

いつも丁寧にありがとう。
商品の到着を楽しみにしています。

ところで、いつも1箱に5個ほど時計を入れて送ってくれていますが、
これは税金が安くなる為でしょうか?

まとめて10個以上入れて送ると、税金が高くなるのでしょうか??
今のところ、時計1個につき、日本円で約480円(米ドルで4ドルほど)税金でかかっています。

関税のことはあまり詳しくないので教えてもらえますか?
お忙しいみたいなので、暇なときで結構です。

いつもありがとうございます。
体調には気を付けて下さい!!

英語

Thank you for taking care of everything so well.
I am looking forward to receiving the merchandise.

I noticed that you always enclose about 5 watches in a box.
I am wondering if you do that to lower my tax.

Would it cost more if you pack more than 10 watches in a box?
So far, I have been paying a tax about ¥480 (about 4 US dollars) per watch.

Would you instruct me about the customs/duties, since I am not familiar with them.
It would be fine anytime when you have some extra time. I understand you are busy.

I always appreciate you.
Please take care!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません