翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/12/11 01:17:04
[削除済みユーザ]
51
日本語
いつも丁寧にありがとう。
商品の到着を楽しみにしています。
ところで、いつも1箱に5個ほど時計を入れて送ってくれていますが、
これは税金が安くなる為でしょうか?
まとめて10個以上入れて送ると、税金が高くなるのでしょうか??
今のところ、時計1個につき、日本円で約480円(米ドルで4ドルほど)税金でかかっています。
関税のことはあまり詳しくないので教えてもらえますか?
お忙しいみたいなので、暇なときで結構です。
いつもありがとうございます。
体調には気を付けて下さい!!
英語
Thank yoy always for your kindness.
I'm looking forward to the item.
By the way, you always 5 watches in 1 box is it because tax would be cheaper?
If you put 10 watches in 1 box, will it be expensive?
It costs about 480yen(about 4 dollars) for each watches so far.
I don't know well about tax so could you tell me?
I see you are busy so when you have time, please.
Thank you always.
Take care of yourself!!