翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/10 14:07:56
英語
Why customer experience is the new disruption
If you’re looking to start a business these days, simply adding bells and whistles to a product isn’t enough. People aren’t looking for individual items anymore, they want to have a full-service experience that will not only solve their problem, but excite and delight them at the same time. Apple, Google, Disney, Airbnb, and Amazon are just a few companies that provide this experience — so how do they do it?
日本語
なぜ顧客体験が新たな障害なのか
今の時代に新しいビジネスを始めようとするなら、ただ製品におまけを付けるだけではダメだ。もはや、人々が求めているのは個々の商品ではなく、問題を解決すると同時に刺激を与え楽しませてくれるフルサービス体験をすることだ。Apple、Google、Disney、Airbnb、そしてAmazonなどはこの体験を提供する数少ない企業だ。では、これら企業はどのようにそれを行っているのか?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/06/why-customer-experience-is-the-new-disruption/
該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/06/why-customer-experience-is-the-new-disruption/