翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/09 18:56:29
ご連絡が大変遅れすみません
前回の交換針ですが、販売者に確認をしたところ
針の状態の確認を行っていないものでした。
また、不十分なものをお送りしてはいけませんので
購入を見送りました。
他に解決の方法が今のところありません。
ですので、新品の針を購入してお届けしようと思いますがいかがでしょうか
JICO(日本精機宝石工業)というメーカーのたいへん評判の良いメーカー商品です。
もしそれでよければ直ぐに用意します。
それで良いか返事を下さい。
I am sorry to come back to you so late.
As for the exchange needle of the last time, we confirmed to the seller and found that they had not checked the state of the needle.
And, I have passed purchasing it to avoid sending you any insufficient item.
There is no other solution at the moment.
So, I intend to purchase a new needle and send it to you, how about that?
It is a reputable maker product produced by JICO (Nippon Precision Jewel Industry Co., Ltd.).
If that is all right for you, I will arrange it immediately.
Give me your answer for the confirmation.