翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/09 15:54:24
日本語
我々は従来通り、ソニー製品のようなデザインを望みます。
添付して頂いた写真のデザインは、好まれないためです。
ぜひ、以前のデザインで出荷をお願いします。
支払い口座ですが、上司の口座でも構いませんので教えてください。
あまり支払いが遅れると、心苦しいです。
英語
We prefer, as usual, the products like designed by Sony, as the items attached are not in demand.
We would like to order with the previous design, please.
Could you let us know the bank account number, your supervisor’s account is fine? We feel sorry if the payment gets too late.