Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/09 14:09:15

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

“With this new product, we’ve shown that DJI can not only offer the ultimate aerial experience for the mass consumer, but also improve the efficiency of production and benefit so many others in all walks of life,” said DJi founder and CEO Frang Wang in a statement.

DJI zoomed into the spotlight this year when a new funding round valued the company at a claimed US$10 billion, making it one of Asia’s most valuable startups.

DJI is launching the Agras MG-1 in China first before it hits other markets. No price has been revealed.

The US earlier this year began approving some unmanned vehicles for use in farming, which bodes well for DJI once the MG-1 goes to new markets.

日本語

”この新製品によって我々は、DJI社が大量消費者に究極の航空経験を提供できるだけでなく、製造効率を高め、あらゆる職業の多くの人に恩恵を与えることもできることを示したのです。”と、DJI創設者であり、CEOのFrang Wangは声明を発表した。

DJI社は新しい資金調達が100億米ドルに値する企業と評価され、アジアで最も価値のある新規企業の一つとなり、今年スポットライトを浴びた。

DJI社は他の市場に進出する前に、最初は中国でAgras MG-1を販売する。価格は未定。

米国は今年の初め、いくつかの農業用無人乗物を承認し始めた。これはMG-1が新市場に進出する際、DJI社にとってよい前兆である。

レビュー ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/23 10:21:00

勉強になります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/old-macdonald-had-a-drone/