翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2011/12/15 17:44:44
日本語
詳しい情報をありがとう。
バーとチェーンのことは、さっそく転送会社に伝えてみます。
あなたの言う通り、どうも転送会社の検品にミスがあるようですね。
昨夜、あらためて彼らに連絡を取った時、彼ら自身も「いろんなものを取り扱うので、中には商品知識がまったく無いものもある」と認めていました。
詳しい情報を教えてもらったことで、すべて解決する気がします。
こちらの状況がわかったら、また詳細を伝えます。
英語
Thank you for the detailed information.
I'm going to tell the transporting company about the bar and chains.
As you said, it seems that they made some mistakes.
When I contacted them last night, they admitted that they don't have perfect knowledge over all of the items they handle.
I think every problems will be solved by your information.
If anything happens, I'll ket you know.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ネットショップからの買い物です。転送会社に送ってもらったのですが、届いた荷物のいくつかが無いというトラブルがおきました。セラーに詳細確認をしたところ、パッケージの詳しい状況を教えてくれ、そのことで問題が解決しそうな感じです。それを伝える文言です。