翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/08 23:44:53

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私の商品を落札してくれて本当に有難う
本来なら既に商品を発送しているのだが、私のミスで発送が遅れてしまっている
お詫びにこのシリーズのオマケ品を2つあげる(一つは以前に私がebayで40$で販売していた)
商品は明日発送するので、申し訳ないがそれまで待っていて欲しい


SEIKO製の本格“プロ仕様”で設計された鉄道時計
世界限定999個
12時の位置に天然ダイヤモンド、豪華な23金仕上げ
裏蓋に松本氏のサインとエディションナンバーを刻印

本体に小さい擦れはあるが、時計の保護シールは貼られたまま

英語

Thank you so much for buying my item.
I should already have sent out this item, but due to my mistake shipment is delayed.
As my sign of apology, I'll give you 2 additional items (I used to sell one of them at $40 on eBay).
I will send the item tomorrow, sorry but please kindly wait till then.

SEIKO made real "professional spec" design railway watch
Limited availability of 999 pieces in the world
Natural diamond, gorgeous 23 gold on 12 o'clock position
Mr. Matsumoto's autograph on back lid and carved edition number

There are small scratches on main unit, but protection sticker of the watch is put on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文字数の関係で原文は敬語ではありませんが、翻訳文は敬語でお願い致します。