翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/08 14:59:32
英語
But anyone can live with the occasional outlandish headline. The problem is, after trawling through weeks worth of Li-Fi news, most articles buried technological problems which could seriously impact the ability for Li-Fi to ever become commercially viable in the last paragraph.
Before elaborating on those issues, let’s explain what exactly Li-Fi is, and why it has generated so much excitement.
日本語
だが誰だって、時折りはとっぴな見出しがあってもよいと思うはずだ。数週間分のLi-Fiに関するニュースを精査したが、問題なのは、Li-Fiが最終段階でいつか商業的に実用可能となるための技量に重大な影響を与えかねない、いくつかの技術的な問題について殆どの記事が触れなかったことだ。
これらの問題点について詳しく述べる前に、正確にLi-Fiとは何か、そして何故これほどまで人々の興奮を引き起こしているのかについて説明する。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/otr-stop-burying-problems-li-fi-save-headline-20151204/
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/otr-stop-burying-problems-li-fi-save-headline-20151204/