翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/12/07 23:01:06
あなたが探している●を仕入れられるかもしれません。それは箱と説明書付きで日本でもほとんど手にはいりらず、マニアに高値で取引されています。
なので、この商品は■ドルとかなり高価です。 そしてアメリカまでの送料が■ドルです。
もし買う意思がある場合は48時間以内にご連絡下さい。
仕入れ値が高いので安くできませんし、あなたが興味なければ仕入れません。 私が仕入れる前に売れてしまう場合もありますのでご了承下さい。
箱はかなり傷みが激しいですが、説明書は割と綺麗です。
I might be able to get what you are looking for.
It comes with a box and description but you rarely find in Japan, it's sold to manias with expensive prices.
So this item is ■ dollars which is very expensive.
And shipping to America is ■ dollars.
If you would like ti buy it, please let me know within 24 hours.
I can't give you discounts because it is originally expensive to get, and if you are not interested, I'm not gonna buy it. Please understand that it may be sold before I buy it.
The box is damaged badly but the description is better.