翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/15 02:48:28
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
先程郵便局に問い合わせたところ、郵便局のミスでした。
あなたの商品は確実にお届けしますのでお待ちください。
そしてお願いがあります。
あなたに届いてしまった商品が、ほかのバイヤーの息子さんへのクリスマスプレゼントでした。
そこで、あなたからその方へ商品を送って頂けませんか?
もちろん送料と、あなたへの手数料もお支払いいたします。
勝手なお願いで申し訳ありません。
お返事をお待ちしております。
I apologize for your inconvenience.
I have contacted the post office, and found out that it was post office's mistake.
Your items will be shipped to you for sure. Thank you for your patient.
I would like to ask you one favor.
The item that was delivered to you was for another buyer, and it was meant to be a Christmas present for his/her son.
Could you please forward the item to him/her?
Of course, I will pay you the shipping and handling fee for that.
I'm very sorry for asking you to do this.
I am looking forward hearing good news from you.