翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/07 04:00:06

日本語

私は送料50ドルをお支払いしました。
実際の送料が100ドルかかるとのことですが差額はあなたが負担するべきです。
eBayではオークションページに記載している分より多く請求する事はできないはずです。
厳重に梱包お願いいたします。
おまちしております。

お世話になっております。
先日ガラスパネルを購入しました**です。
また再度購入をしたいのですがよろしいでしょうか?
以下のパネルを1枚購入したいです。

合計金額をお知らせください。
PAYPALにてお支払いいたします。
ご連絡お待ちしております。

英語

I paid $50 for the shipping. I understand the actual shipping cost is $100, but I think you are responsible to pay the difference. I do not believe that you can charge me more than you have listed on eBay.
Please pack it carefully.
I am looking forward to receiving it.

Hello. How have you been?
This is ** who purchased a glass panel the other day from you.
And I would like to place another order.
I would like the following panel:

Please let me know the total amount I owe you.
I will pay by PayPal.
I will be looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません