翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/14 23:35:19

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

And why exactly is PM2.5 so significant? Well, if you mosey over to the government-run China National Environmental Monitoring Center page for Beijing its differing metrics say that the air quality was (yes, it’s nearly two days out of date) “excellent” with an “air pollution index” of 27. Whatever that means. But the EPA PM2.5 metric begs to differ, and says that the Beijing air at that same time – using the app’s useful 30-day history timeline – was a code-orange “unhealthy for sensitive groups” with an index of 125. Spot the difference.

日本語

そして実際、なぜPM2.5がこれほどまで有効とされているのか?政府運営の中国環境監督センター(CNEMC)の北京向けのページをぶらりと散策してみると、異なった計測値が大気環境状態は(これがまた、およそ2日前のものなのだ)「優良」であるとしており、「大気汚染インデックス」の数値は27となっている。これが本来意味するところは分からないが。しかしEPAのPM2.5計測値は違う結果となっている。そしてこのアプリの実に便利な30日履歴タイムラインを使用して同時間帯の北京の大気環境状態を調べてみると、オレンジ区域に到達しており、「敏感な人にとっては不健康な状態」との説明で、インデックスも125となっていた。もはやこれは間違い探しのレベルである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/dirtybeijing-app/