翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/06 13:56:52
日本語
ご連絡いただきありがとうございます。
返品のリクエストについて、引き続き回答させていただきます。
1.まず、先ほどのメッセージの中で、私がギターでなく、ベースと記載したことについて大変申し訳ございません。私が普段ベースを主に売っており、記載ミスをしてしまいましたが、私がお話ししているのは「Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red」のギターのことで間違いありません。ご不快な思いをさせてしまい申し訳ございません。
英語
Thank you for contacting me.
As for your request for the return item, I will answer continuously.
1. First, in the former message, I am sorry for listing a bass instead of a guitar. I usually mainly sell basses, and so I made a listing mistake. What I am sure talking is "Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red" guitar. I apologize giving you an unpleasant feeling.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayでギターを購入したお客様が返金を希望しており、その際の対応文です。