翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/06 13:58:18

kinakana
kinakana 50 翻訳者としてはまだまだ初心者で、未熟者です。 みなさんからたくさんレビュ...
日本語

ご連絡いただきありがとうございます。

返品のリクエストについて、引き続き回答させていただきます。

1.まず、先ほどのメッセージの中で、私がギターでなく、ベースと記載したことについて大変申し訳ございません。私が普段ベースを主に売っており、記載ミスをしてしまいましたが、私がお話ししているのは「Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red」のギターのことで間違いありません。ご不快な思いをさせてしまい申し訳ございません。

英語

Thank you for your contact.
About send back request,I wil reply continually.

1.First of all,in a short while ago message,I'm very sorry about record not guiter but base.
I always mainly sell a base so I do recording miss but I talk about the guiter about ”Fender Japan Aderodyne Stratocaster Old Candy Apple Red” is must be.
I'm sorry I displeased you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでギターを購入したお客様が返金を希望しており、その際の対応文です。