翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/12/04 15:13:38
ホームページを読みましたが、いくつか疑問に思ったので質問させてください。
"(資料)"というのは私の場合何を提出すれば良いのでしょうか?
そして、全ての書類を提出した場合、入学の割合はどのくらいなのですか?
Ich habe die Webseite gelesen und hätte gerne einige Fragen gestellt.
"Unterlagen": Welche Dokumente soll ich bei meinem Fall einreichen?
Wie viel Prozent der Bewerber wird nach der Einreichung der gesamten Unterlagen zugelassen?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Ich habe die Webseite gelesen und hätte gerne einige Fragen gestellt.
"Unterlagen": Welche Dokumente soll ich bei meinem Fall einreichen?
Wie viel Prozent der Bewerber wird nach der Einreichung der gesamten Unterlagen zugelassen?
修正後
Ich habe Ihre Webseite gelesen und hätte Ihnen gerne einige Fragen gestellt.
"Unterlagen": Welche Dokumente soll ich in meinem Fall einreichen?
Wie viel Prozent der Bewerber werden nach Einreichung der vollständigen Unterlagen zugelassen?
Vielen Dank fuer die Korrektur. Ich haette noch vorsichtiger sein muessen.