翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/03 23:54:53

pnuts
pnuts 52
英語

which
transduce signals related to focal adhesion kinase
(34).
Also, osteocalcin promoter activity appears to
be, at least in part, regulated by ascorbic acid (38).
In our study, many fibroblast-like cells in the metaphyses
stained intensely for ALPase and PCNA,
and therefore one can assume that such cells are
part of the osteoblastic lineage and are proliferating.
Although intense immunoreactivity for osteocalcin
and osteopontin was seen on the bone surfaces, osteoblastic
cells were shown to detach from them
(Fig. 2). Therefore, osteocalcin- and osteopontinmediated
cell adhesion might be secondary, while anchoring via the collagen secreted by osteoblasts
may be vital for osteoblastic adhesion to bone surfaces,

日本語

焦点接着キナーゼに関連したシグナルを伝達する(α2β1インテグリンとの相互作用に関連している可能性がある)(34)。
加えて、オステオカルシンのプロモーター活性は少なくとも一部においてアスコルビン酸に制御されているように見える(38)。
われわれの研究では、多くの骨幹端の線維芽細胞様細胞がALPaseとPCNAに強く染色され、このことからこれらの細胞は骨芽細胞の系統に含まれるものでありまた増殖していることが推測できる。
オステオカルシンとオステオポンチンへの強い免疫反応性が骨表面で見られたものの、骨芽細胞はそれらから離れていたことが示された(Fig.2)。
つまり、オステオカルシンとオステオポンチンに誘導された細胞接着は二次性のものである可能性がある。一方で、骨芽細胞により分泌された膠原線維によるアンカリングが骨芽細胞の骨表面への接着と(#6それに続く分化)に重要である。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/17 15:47:21

完璧な訳です。

コメントを追加
備考: aa-defやaa+はそのまま訳さず表記してください。(数字)は参考文献ですのでこれも訳さず文末にそのまま書いてください。
9文まとめたものが原文ですので、すべて翻訳していただけるなら大変助かります。
長い文で恐縮ですが、よろしくお願いいたします。