Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/03 12:33:21

mortal-sushi
mortal-sushi 52 日英・和英翻訳、通訳経験10年 経歴 > 飲食、サービス > ソ...
日本語

次は何をやるのかな♪と1つ1つの工程を楽しんでいると、あっという間に立派な指輪が完成!お店で売っているような綺麗な指輪が完成して感激!特に、最後の仕上げで指輪が段々とピカピカに磨かれていく瞬間が感動でした。
私たちは出来上がった指輪をお互いに交換したのですが、相手が心を込めて作りあげてくれたものだと思うと、市販の指輪にはない特別な温かみを感じられました。指輪を作った思い出と一緒に、ずっと大切にします!先生、ありがとうございました!

英語

"What will I get to do next?" I was only enjoying each process and then voila! The ring is finished so fast! I was excited to have made a ring so pretty just like the ones you see on stores! Especially impressive moment was the final process of polishing that hradually added shimmer to the ring.

We exchanged the finished ring witj one another. Thinking of how each and everyone made it with their heart. I could feel something special and warm, different from the commercial rings. I am going to cherish this ring along with the memory of making it! Dear instructor, thank you so much!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談