翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/03 11:56:32

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

街中をあるいていても、いろいろなところにどんどんできるボルダリングジム!
楽しそうに登っている人たちをみて私もいつかやってみたいと思い続けて早数年。
いやいや、いつかじゃなくて、今やろう!と思った時にすぐVELTRAさんで予約できました!
前日の夜遅くだったのに予約を受け付けていて便利でした。

ジムは新宿にありましたが、駅から少し歩くので迷ってしまいました。。(;'∀')
1フロアだったのですが、施設も新しく、受付のトレーナーさんも丁寧な対応でした。

英語

When I walk around the city, I can find many rock climbing gyms are being built anywhere!
Seeing the people who are enjoying climbing, I have also wanted to try for a few years.
No, not sometime, I'll try now! Then I could reserve it with VELTRA immediately!
It was convenient that they received the reservation in spite of late night of the day before.

The gym was situated in Shinjuku, but because I had to walik a bit from the station, I lost.
It had one floor, its accomodation was new and the trainer of the entrance responded politely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談