翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/03 11:37:16

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

カットで1-1.5時間かかりました。
その後、先生にカッティングの判断をしてもらったのちにガラスを削る作業に。
透明のガラスの上に色が付いているのでそれを削ることで模様が浮き上がってきて感動しました。
この後は残ったカッティングシートをひたすら剥がして、水洗いの後、仕上げ材を塗ってもらって完成です。
5日ぐらいしてから使えるようになるようです。

他の生徒さんの作品などを見ているととても立体的で素敵ですし、とてもアットホームな環境で過ごしやすかったのでまた機会があれば行きたいと思います!

英語

it took 1-1.5 hours just to cut.
After that, the teacher judged cutting and I moved on to shaving glasses.
Transparent glass surface was colored so by shaving it pattern appeared and I was so impressed.
After that, I kept removing cutting sheets and washed them by water, then had it painted for finish and it was done.
It seems like after 5 days it can be used.

I saw works of other students and theirs were so three dimensional and wonderful, I felt at home in that environment and relaxed, so I'd like to go there again if I have a chance!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談