Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/12/02 15:06:52

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/


★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
今、【倖田組 / playroom】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!今後も倖田來未のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
●倖田組はコチラ
●playroomはコチラ

韓国語

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/


★☆★[코다구미/ playroom] 회원한정! 300포인트 증정(스마트폰 한정)★☆★
지금 [코다구미/ playroom]에서 <기세카에(배경변경)♪mu-mo>에 신규 회원등록 또는 추가 코스 등록으로 300포인트 증정 중! 향후에도 KUMI KODA의 스페셜한 기세카에 및 바탕화면 공개가 예정되어 있으므로 이 기회를 놓치지 마세요!!
●코다구미는 이곳에서
●playroom은 이곳에서

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。