翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/02 12:15:21
日本語
このミュージックビデオを制作するに当たり課題となったのは、『いかにしてリスナーとのつながりを映像で表現するか?』ということだったそう。そこでヒントとなったのがテレビ電話。どんなに遠く離れていても、テレビ電話を通すと、まるで近くに相手がいるかのように感じさせてくれる。その距離の近さ・つながりをMVで表現できないか。
中国語(簡体字)
这次的音乐视频制作的主要话题,好像是表现『以倾听者为主的影像吗』,因此可看出应该为视讯电话的。不论是多远的距离,只要一接通视讯电话,就仿佛对方在面前一般。这样的近距离感,是MV无法表达的样子。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。