Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 51 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/02 12:14:50

日本語

このミュージックビデオを制作するに当たり課題となったのは、『いかにしてリスナーとのつながりを映像で表現するか?』ということだったそう。そこでヒントとなったのがテレビ電話。どんなに遠く離れていても、テレビ電話を通すと、まるで近くに相手がいるかのように感じさせてくれる。その距離の近さ・つながりをMVで表現できないか。

中国語(繁体字)

這次的音樂視頻製作的主要話題,好像是表現『以傾聽者為主的影像嗎』,因此可看出應該為視訊電話的。不論是多遠的距離,只要一接通視訊電話,就彷彿對方在面前一般。這樣的近距離感,是MV無法表達的樣子。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。