翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/02 11:48:11

baloon
baloon 61
日本語

このミュージックビデオを制作するに当たり課題となったのは、『いかにしてリスナーとのつながりを映像で表現するか?』ということだったそう。そこでヒントとなったのがテレビ電話。どんなに遠く離れていても、テレビ電話を通すと、まるで近くに相手がいるかのように感じさせてくれる。その距離の近さ・つながりをMVで表現できないか。

中国語(繁体字)

據說這次在製作這個音樂影片時,一直想的一個問題是,『如何用影像來表現出表演者與聽眾的連動?』。最後得到的結論就是視訊電話。不管彼此的距離多遠,只要有視訊電話,就會讓人覺得彼此好像就在身邊。因此這次才想試試看是否可用MV來表現出那種遠在天邊,近在呎尺的距離和互動。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。