翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/14 14:00:28

英語

Besides chats with entrepreneurs and investors. We have also selected 10 to 15 fledging Asian startups to pitch their ideas to our audience of investors and entrepreneurs. Read on…

Startup Arena

no-BSWhat: Startup Arena is a competition in which 10 to 15 Startups will pitch and compete for US$10,000 in cash. Only one will be able to walk away with the check. The selected startups will only be unveiled at the Startup Asia event itself.

Who: We are looking for new and unknown startups in Asia to launch their new ventures at Startup Asia Singapore. Our staff will handpick them for Arena. If you’re interested, kindly fill in and submit the form to us here.

日本語

起業家と投資家とのチャット以外に。自分のアイディアを投資家や起業家の観衆に売り込んでいる巣立っていく10-15のアジアの新興企業も選んでいる。読んでください...

Startup Arena

no-BSWhat:Startup Arenaは10-15社の新興企業が売り込んだり、10,000USドルの現金を手に入れるために争う大会である。1社だけ、調査して立ち去ることができる。選んだ新興企業は、スタートアップアジアのイベント自身で発表​​される。

誰:Startup Asia Singaporeで新しいベンチャーを始めるために、アジアにおいて新しいが知られていない新興企業を探している。当社のスタッフは、アリーナのために慎重に選ぶつもりである。もし興味があれば、ここでフォームに快く記入し、提出してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/startup-asia-singapore-launches/