翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 57 / 0 Reviews / 2015/12/01 23:21:39
日本語
★「ライブ本番前の円陣」や、「ライブ終演後のお見送り」について★
ライブ会場のファンクラブブースにて、新規ご入会、ご継続、カムバック継続、お友達紹介をしていただいた方を対象に抽選で円陣やお見送りにご招待!抽選会の方法については、当日ファンクラブブースにてご案内致します。
<注意事項>
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
中国語(繁体字)
★關於「演唱會當場前方的圓陣」、「演唱會結束後的送別」★
以在演唱會會場的粉絲俱樂部,進行新入會、延期、恢復延期、介紹朋友的客人為對象進行抽選,招待圓陣、送別!關於抽選會的方法,將在當日粉絲俱樂部區域告知。
<注意事項>
※為了客人和藝人的安全,也許會檢查隨行物品以及寄存隨行物品。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。