翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / 0 Reviews / 2015/12/01 20:09:39
[削除済みユーザ]
53
日本語
★「ライブ本番前の円陣」や、「ライブ終演後のお見送り」について★
ライブ会場のファンクラブブースにて、新規ご入会、ご継続、カムバック継続、お友達紹介をしていただいた方を対象に抽選で円陣やお見送りにご招待!抽選会の方法については、当日ファンクラブブースにてご案内致します。
<注意事項>
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
中国語(簡体字)
★「有关演出前的圆阵和演出后的送别会★
在演出会场的粉丝会员专区, 新加入的会员,办理了资格更新的会员以及介绍朋友入会的会员将有机会通过抽奖赢取参加圆阵和送别会的机会!有关抽奖流程,请在粉丝会员专区咨询。
<注意事项>
为了观众和演员的安全和犯罪的防止,我们会检查您的行李并在有必要的时候报管您的行李。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。