翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 14:28:24

日本語


★「ライブ本番前の円陣」や、「ライブ終演後のお見送り」について★
ライブ会場のファンクラブブースにて、新規ご入会、ご継続、カムバック継続、お友達紹介をしていただいた方を対象に抽選で円陣やお見送りにご招待!抽選会の方法については、当日ファンクラブブースにてご案内致します。

<注意事項>
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。

中国語(簡体字)

★关于”演唱会当场前方的圆阵”、“演唱会结束后的送别”★
以在演唱会会场的粉丝俱乐部,进行新入会·延期·恢复延期·介绍朋友的客人为对象进行抽选,招待圆阵、送别!关于抽选会的方法,将在当日粉丝俱乐部区域告知。

<注意事项>
※为了客人、艺人的安全,也许会检查随行物品、寄存随行物品。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。