翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2015/12/01 20:02:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53
日本語

※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)

中国語(簡体字)

※在会场中,我们会做好保安措施。最然我们尽可能地保证活动顺利进行,
如果您发现了可疑的人活着物品,请告知邻近的安保人员。
※没有公演门票的客人也可以参加。
※由于客人自身的原因无法参加的情况下,票款不予退回。
※这次的活动只能本人参加。
※送别会期间禁止录像 录音和饮食。
(如果被发现上述行为,不管内容为何,一律删除数据并请出会场)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。